Keine exakte Übersetzung gefunden für الأدوية الطبيعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأدوية الطبيعية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De manera más general, los árboles constituyen las dos terceras partes de las especies de las que se extraen productos medicinales y, al mismo tiempo, existe un interés cada vez mayor en los medicamentos naturales en el mundo desarrollado.
    وبصفة أعم، تحتوي الأشجار على ثلثي الأنواع التي تستمد منها المنتجات الدوائية، وفي الوقت ذاته، هناك اهتمام متزايد بالأدوية الطبيعية في العالم المتقدم.
  • • Preparación de instrumentos para vender la idea de la restauración del paisaje forestal a diferentes públicos.
    ■ استحداث أدوات لتسويق إصلاح المناظر الطبيعية للغابات لمختلف الجماهير
  • Y le han hecho cirugía, terapia física, cada medicamento de mantenimiento que conoce el hombre.
    وقد أجرى عملية جراحية ، علاج طبيعي جميع الأدوية العلاجية التي عرفها الإنسان
  • Al nivel regional y subregional, la FAO ha iniciado y preparado la Evaluación de la degradación de las tierras en zonas secas, que se utiliza para elaborar instrumentos y métodos de evaluación y cuantificación del carácter, el grado y la gravedad de la degradación de tierras.
    وعلى المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، أعدت الفاو واستهلت مشروعاً لتقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة، من أجل استحداث أدوات وأساليب لتقييم وتحديد طبيعة ومدى وشدة تدهور الأراضي.
  • Convencida de que la enseñanza de las ciencias de la Tierra proporciona a la humanidad instrumentos para el uso sostenible de los recursos naturales y para construir la infraestructura científica esencial para el desarrollo sostenible,
    واقتناعا منها بأن التعليم في مجال علوم الأرض يوفر للبشر أدوات تتيح استخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام وبناء الهياكل الأساسية العلمية التي لا غنى عنها في التنمية المستدامة،
  • La FAO señala que actualmente promueve actividades de reforestación mediante el apoyo a la formulación y la aplicación de políticas forestales, la adopción de instrumentos de gestión de los recursos naturales, el fomento de la cooperación regional e internacional y la coordinación de las intervenciones.
    وقالت منظمة الأغذية والزراعة في تقريرها إنها تعمل حاليا على تشجيع أنشطة إعادة التحريج عن طريق دعم صياغة وتنفيذ سياسات حرجية واعتماد أدوات لإدارة الموارد الطبيعية، وتطوير التعاون الإقليمي والدولي وتنسيق التدخلات.
  • a) Crear y aplicar estrategias, métodos e instrumentos para evaluar, cuantificar y analizar la naturaleza, el alcance, la gravedad y los efectos de la degradación de la tierra en los ecosistemas, las cuencas hidrográficas y fluviales y la retención de carbono en zonas secas, en una variedad de escalas espaciales y temporales;
    (أ) وضع وتنفيذ استراتيجيات وأساليب وأدوات لتقييم وقياس طبيعة تردي الأراضي الجافة ومداه وحدته وتأثيره على النظم الإيكولوجية، ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار، واحتباس الكربون في الأراضي الجافة قياساً كمياً وتحليله على مستويات مختلفة من حيث الزمان والمكان؛
  • 3 Informe de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres (A/CONF. 206/6 y corr.1), cap. I, resolución 2.
    واقتناعا منها بأن التعليم في مجال علوم الأرض يوفر للرجال والنساء أدوات تتيح استطلاع الموارد الطبيعية على الكوكب بشكل مستدام وبناء الهياكل الأساسية العلمية التي لا غنى عنها في التنمية المستدامة،
  • Convencida de que la enseñanza de las ciencias de la Tierra proporciona a los hombres y las mujeres los instrumentos para la explotación sostenible de los recursos naturales del planeta y para construir la infraestructura científica esencial para el desarrollo sostenible,
    ”واقتناعا منها بأن التعليم في مجال علوم الأرض يوفر للرجال والنساء أدوات تتيح استطلاع الموارد الطبيعية على الكوكب بشكل مستدام وبناء الهياكل الأساسية العلمية التي لا غنى عنها في التنمية المستدامة،
  • Creemos que estas dos crisis humanitarias se podrían haber tratado de manera distinta y con mayor eficacia si que las Naciones Unidas y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios hubieran estado dotadas de las herramientas necesarias para hacer frente a las terribles fuerzas de la naturaleza o del hombre.
    ونعتقد أنه كان بالإمكان مواجهة هاتين الأزمتين الإنسانيتين على نحو مختلف - وبفعالية أكبر - لو كانت الأمم المتحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مجهزة بالأدوات الضرورية لمواجهة عنف الطبيعة أو عنف الإنسان.